
BIOGRAFÍA
INFANCIA
Soy libanesa. He vivido en varios países, incluyendo Estados Unidos y México.
Me mudé a los Estados Unidos cuando era joven. A pesar de que estaba emocionada de pensar en todas las puertas que se me abrirían en este país, la transición fue mucho más difícil de lo que esperaba. Se burlaban de mí debido a mi origen étnico y mi forma de hablar. Los comentarios dañaron mi autoestima durante muchos años. No obstante, la soledad me permitió reflexionar y descubrir mi identidad como nunca lo había hecho. En lugar de sentirme avergonzada, decidí apreciar mis raíces y apegarme a mi cultura. Aprendí a aceptar quién soy y de dónde vengo.
UNIVERSIDAD Y PROFESIÓN
Siempre fui ambiciosa académicamente, y mis esfuerzos en las clases lo demostraban. Terminé un riguroso programa ofrecido por colegio donde obtuve tanto mi diploma de preparatoria como mi título de asociado en matemáticas y ciencias.
Después de terminar la prepa, acudí a la Universidad de Texas en Dallas. Seguí priorizando mis calificaciones y también me uní a una organización dedicada a la concienciación sobre el cáncer de mama llamada "United for the Cure" (unidos para encontrar la cura), y me convertí en miembro de la "Association for Latino Professionals in Finance and Accounting" (la asociación de profesionales latinos en finanza y contabilidad) también conocida como ALPFA. Después de sólo dos años, me titulé y obtuve mi licenciatura en finanzas con un promedio general de 3.4. Poco después, empecé a trabajar en el departamento bilingüe de 401(k) de Fidelity Investments.
Pude detenerme un segundo y reevaluar mi vida en 2020 cuando COVID-19 se apoderó del mundo y nos obligó a todos a salir de nuestras abrumadoras rutinas. Me di cuenta de que no estaba satisfecha con la profesión que había elegido y de que mi pasión siempre habían sido los idiomas. Por lo tanto, cambié de dirección y decidí dedicarme a la traducción y a la lingüística.
En junio de 2024, completé la certificación DELF B2 y soy reconocida como hablante del francés por el Ministerio de Educación Francés. Decidí matricularme en el instituto Abjadiyah para estudiar para la certificación en árabe.
He completado certificaciones de traducción jurídica, empresarial y médica inglés <> español. He trabajado para numerosas empresas como traductora e intérprete. También tengo una amplia cartera de clientes autónomos para los que a menudo hago proyectos.
También he traducido dos libros del inglés al español. Uno de ellos ya ha sido publicado. El otro aún está siendo editado.
Además, también me uní a la prestigiosa e internacionalmente reconocida ATA, (la asociación americana de traductores) en 2022.